Thursday 10 May 2012


NikkiHatsune: 来週私はつけまつける を記録します!(*^▽^)/

I'm looking forward to it, Nikki! 私はそれを楽しみにしています!

I need to teach you how to use Google Translation. I'm sorry, you wrote 来週 (next week) but I wrote 明日 (tomorrow) in the pictures.

I don't know which language you input, but it's the same whether you use Slovakian or English for your input language.

Google Translation is a God-like machine when it comes to translating the languages between European languages. However, when it comes to translating between the languages totally alien to each other, it often makes mistakes. You need to make adjustment a lot!

Simply put, you need to click on the words output by the Google translation, if you think something is not right.

 In your case, let's say you don't know whether the choice of 記録 is right or not. Let's click on 記録. The short list of words will pop up, like this:


If you're not sure which word to choose, click one by one, and highlight the word. Right click (if you're a Windows user) and Google search, or whatever action you need to know the meaning.

Now you know the meaning of 録画 [record (a video)]. Also you now know that its verb form is 録画する. Conjugate it, and you get 明日はつけまつけるを録画します.

Since you wanted to say "Next week", you get 来週(は)つけまつけるを録画します。

This is how you use Google Translate. I think you already know, but just in case you don't know.  
You should make use of this audio button a lot. The Google text-to-speech speaks quite natural Japanese nowadays. 

And if you want to get the transliteration [furigana, yomi] of the text including kanji, copy the output and paste it in the input field, like the pic below;

Then click on the button that looks like A with two dots on top. It will show the transliteration, like we see beneath the input field.

Another possible, and best choice of word for "record [a video]" would be 撮る or 撮影する, which the list didn't show. You should use Google Translation a lot, but also need to use online dictionary a lot.



No comments:

Post a Comment